dc.contributor.author | Contreras Martín, Antonio | |
dc.date.accessioned | 2018-12-11T11:32:04Z | |
dc.date.available | 2018-12-11T11:32:04Z | |
dc.date.issued | 2017-04-24 | |
dc.identifier.issn | 2604-0530 | ca |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.12328/65 | |
dc.description.abstract | La figura del noble Gjergj Kastrioti (Jorge Castriota) (1405-1468) transciende las fronteras nacionales
albanesas y se convierte en protagonista de una obra, Historia de vita et gestis Scanderbegi Epirotarum
Principis (Roma, 1508-1510), de Marin Barleti, que será vertida en diversas lenguas. El propósito del
presente trabajo es un análisis introductorio y comparado de la versión castellana (1588) con la
portuguesa (1567), con el fin de observar cómo trabajó el traductor y cómo pudo ser comprendida por el
público español del último tercio del siglo XVI. | es |
dc.format.extent | 18 | ca |
dc.language.iso | spa | ca |
dc.publisher | Universitat Internacional de Catalunya | ca |
dc.relation.ispartof | Humanitats | ca |
dc.relation.ispartofseries | 1;1 | |
dc.subject.other | Skanderbeg | ca |
dc.subject.other | Jorge Castriota | |
dc.subject.other | Crónica | |
dc.subject.other | Siglo XVI | |
dc.subject.other | Biografía | |
dc.title | La Vida de Skanderbeg en su versión castellana: Chrónica del esforçado príncipe y capitán Jorge Castrioto (Lisboa, 1588) | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | ca |
dc.description.version | info:eu-repo/semantics/updatedVersion | ca |
dc.rights.accessLevel | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.embargo.terms | cap | ca |